Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "return" і "come back." Аднак, паміж імі ёсць важныя адрозненні. "Return" часта апісвае вяртанне чагосьці або кагосьці ў папярэдняе месца, стан або сітуацыю. Гэта можа быць фізічнае вяртанне, але можа таксама адносіцца да вяртання грошай, інфармацыі, або нават пачуццяў. "Come back," з іншага боку, больш нефармальнае і апісвае вяртанне ў пэўнае месца пасля часовага адсутнасці.
Вось некалькі прыкладаў, якія пакажуць вам розніцу:
Return:
Come back:
Заўважце, што ў беларускай мове абодва словы перакладаюцца як «вярнуцца», але кантэкст важны. "Return" больш фармальнае і часта выкарыстоўваецца ў пісьмовай мове, а "come back" больш нефармальнае і падыходзіць для размоўнай мовы.
Happy learning!